Llega a más personas
de todo el mundo
y háblales en su idioma.
Ofrecemos servicios de traducción simultánea para plataformas de streaming (voice-over y subtitulado); subtítulos para contenidos audiovisuales; subtítulos ocultos (Closed Captions), lengua de señas, lenguaje simple y audiodescripción.
Accesibilidad en Contenidos Audiovisuales
Todos nuestros servicios se apoyan en el concepto de accesibilidad, trabajamos para que toda la información llegue y sea comprendida por más personas de cualquier parte del mundo.
Traducción simultánea (voice-over + subtitulado)
Entrega tu mensaje a personas de todo el mundo en forma instantánea con nuestros servicios de traducción simultánea en sus dos versiones: voice-over y subtitulado.
Ideal para reuniones en Zoom u otras plataformas.
Puedes estar en todas partes sin moverte de tu escritorio.
Subtitulado para películas
Producimos subtítulos para todo tipo de contenido audiovisual en el idioma original o con traducción a varios idiomas.
Subtítulos ocultos
Producimos subtítulos para personas con déficit auditivo en programas en vivo o pregrabados.
Nuestros profesionales son expertos en la técnica de transcripción veloz (160 palabras por minuto).
Audiodescripción
La audiodescripción en un servicio para que las personas ciegas o con baja visión puedan comprender un contenido audiovisual.
Se trata de una pista de audio alternativa que se transmite por canal SAP y que incluye descripciones de escenarios, personajes, vestuario y acciones.
Teatros accesibles
Caption Group desarrolló un sistema de accesibilidad audiovisual para teatros para personas ciegas, sordas e hipoacúsicas. Como expertos en accesibilidad, ofrecemos un repertorio de servicios orientados a que personas con discapacidad sensorial puedan disfrutar de una función teatral.
Lengua de señas
La lengua de señas es la lengua natural de las personas sordas o hipoacúsicas. En Caption Group ofrecemos soporte de lengua de señas (LSA) para contenidos audiovisuales y películas.